Startsidan för AntikPrat !

AntikPrat » Allmänt antikt » Arkiver fram till 2013-februari-7 » Översätta från Polska  

Författare Meddelande
Gustav II Adolf
Oregistrerad gäst
Skickat onsdag den 28 november 2012 - 17.06:   

Google translator är inte mycket till hjälp här.
Har mitt paket kommit fram och har mottagaren hämtat ut det?

y
Les
Medlem
Användarnamn: Les

Meddelande nummer: 2184
Registrerat: 9-2009
Skickat onsdag den 28 november 2012 - 21.25:   

Paketet har kommit fram till Polen och skickats till postkontor 33 där det påpekas "Ingen kostnad för mottagaren", får jag det till.
Sedan har man "Fraktinlaga utfärdad", kanske hade vi sagt aviserat och sist
"Får på kontoret" eller "Tar emot på kontoret".
Det senaste är rätt kortfattat, men jag antar att man menar att mottagaren tagit emot på kontoret. Vilket kontor vill jag låta vara osagt, men det vet kanske Gustav II Adolf.
Min ryska är bättre än polskan, men kanske fler har synpunkter på översättningen.
Korta anmärkningar kan vara knepiga att förstå.
Hoppas att det varit till någon liten hjälp.......
Gustav II Adolf
Oregistrerad gäst
Skickat torsdag den 29 november 2012 - 12.09:   

Tack, hoppas din tolkning är rätt, att mottagaren har tagit emot på kontoret. Uthämtat.
Sålde ett objekt på eBay och då det var för över 2000kr så blir jag lite orolig då jag inte har fått något omdöme från köparen.
Har 100% nöjda köpare på eBay och 5.0 på Tradera så mina objektbeskrivningar är alltid korrekta och det här objektet var i fint skick så missnöjd kan hon inte vara. Till saken hör att hon annars är snabb på att lämna omdöme till säljarna.
oxå 5
Oregistrerad gäst
Skickat torsdag den 29 november 2012 - 13.11:   

Du är duktig du :-)
Les
Medlem
Användarnamn: Les

Meddelande nummer: 2190
Registrerat: 9-2009
Skickat söndag den 2 december 2012 - 19.00:   

Det har nog kommit till en rad på beskrivelsen av paketets väg till mottagaren.
Sista raden: "Odebranie w urzædzie" är för mig lite tvetydig genom att man kan uppfatta det som att det betyder "Får på kontoret" och inte "Fått på kontoret". Det borde komma till en rad med texten "pobrany" eller "wydana" eller "ekstradycji"för hämtat/levererat/utlämnat.
Det skulle vara intressant att se den ev. sista raden.
Gustav II Adolf
Oregistrerad gäst
Skickat söndag den 2 december 2012 - 19.45:   

Nopp, något mer eller fler rader har inte tillkommit. Kollade nyss och sidan är identisk med skärmdumpen ovan.
Les
Medlem
Användarnamn: Les

Meddelande nummer: 2191
Registrerat: 9-2009
Skickat måndag den 3 december 2012 - 1.42:   

Om det inte är uthämtat, så kan det ju ha normala orsaker. Köparen kan vara bortrest 14 dagar, på affärsresa eller semester. Nu har ju den tiden gått och det är måndag, så det händer kanske något den här veckan. Jag förmodar att du fått betalt, men vill få en bekräftelse på att kunden fått sändningen och är nöjd. Postkontoren/ombuden i Sverige brukar skicka en påminnelse efter någon vecka och jag förmodar att det är det samma i Polen. Jag börjar också bli lite nyfiken på hur det polska systemet fungerar.........